— Как я провожу время — не твое дело. А теперь убирайся, пока я горничную не позвала.
Роберто сделал еще шаг.
— Не бойся, Луиза, я ничего не скажу маме. Я не стучу на друзей. А мы с тобой будем друзьями, да? Самыми близкими друзьями.
Девушка отступила еще на шаг, оглядываясь. Шнурок колокольчика, которым можно было вызвать горничную, оказался по другую сторону кровати, рядом с ним. Не успеть.
— Убирайся.
— Вряд ли, — он принялся расстегивать рубашку. — Понимаешь, если я сейчас уйду, я ведь могу и в полицию позвонить насчет твоего приятеля, якобы фермера.
— Что? — воскликнула потрясенная Луиза.
— Ага. Я так и знал, что ты призадумаешься. Понимаешь, нас в школе учат истории. Мне не нравится, но кто такой был Флетчер Кристиан, я знаю. Твой приятель прикрывается чужим именем. С чего бы это, Луиза? У него были неприятности на Кестивене? Он, не иначе, мятежник?
— Со Флетчером все в порядке.
— Правда? Так я позвоню?
— Нет!
Роберто облизнулся.
— Вот так намного лучше, Луиза. Будем делать друг другу приятно, так?
Девушка еще крепче прижала к себе скомканную блузку. Голова у нее кружилась.
— Будем? — потребовал он ответа. Луиза нервно кивнула.
— Вот так-то лучше. — Он стянул рубашку.
На глаза девушке невольно навернулись слезы. «Что бы там ни было, — повторяла она себе, — я ему не позволю. Я скорее умру — все чище».
Роберто расстегнул пояс и принялся стягивать штаны. Луиза подождала, пока он не снимет их до половины, а потом кинулась к кровати.
— Черт! — взвыл Роберто, бросаясь за ней.
Он попытался схватить ее — не получилось — и чуть не свалился, запутавшись в собственных штанах.
Луиза рухнула на постель и принялась копаться в одеялах. На другой стороне! Роберто с проклятьями подбирал штаны. Девушка дотянулась до края кровати и свесилась с нее, шаря руками внизу.
— Ну уж нет! — Роберто ухватил ее за лодыжку и потянул на себя.
Луиза пискнула и пнула наугад свободной пяткой.
— С-сучка!
Он рухнул на нее всей тушей, заставив девушку вскрикнуть от боли. Луиза отчаянно цеплялась за матрас, подтягивая и себя, и насильника к краю кровати. Пальцы ее едва могли достать до ковра. Роберто торжествующе хохотнул над ее бесплодными усилиями и перевалился, оседлав ее ягодицы. «Куда-то собралась?» — насмешливо повторил он. Плечи и голова Луизы свисали с матраса, распущенные волосы рассыпались по простыням. Задыхаясь от похоти, Роберто отбросил закрывавшие спину прядки, наслаждаясь безупречно гладкой кожей под своими пальцами. Луиза напряглась, как бы пытаясь сбросить его.
— Не дергайся, — посоветовал он. Член его был напряжен. — Это все равно случится, Луиза. Давай, тебе понравится, как только начнем. С тобой можно всю ночь кувыркаться.
Рука потянулась к ее груди.
Пальцы Луизы нашарили наконец прохладное гладкое дерево приклада, которое она так искала. Застонав от омерзения, которое вызывали в ней грубые прикосновения Роберто, девушка вцепилась в помповик, и оружие в руках придало ей уверенности. По жилам пробежало ледяное адреналиновое пламя.
— Пусти меня, — взмолилась она. — Пожалуйста, Роберто.
Гнусные, цепкие лапы замерли.
— С какой стати?
— Я так не хочу. Переверни меня. Пожалуйста. И тебе будет легче. Так мне больно.
Краткое молчание.
— Дергаться не будешь? — неуверенно спросил он.
— Не буду. Обещаю. Только не так.
— Ты мне нравишься, Луиза. Правда.
— Знаю.
С поясницы свалилась тяжесть. Луиза напряглась, собираясь с силами, и, выхватив из-под кровати помповик, развернулась, взмахнув прикладом и пытаясь предугадать, где окажется голова насильника.
Роберто увидел, что она задумала, и даже успел закрыть голову руками, отшатнувшись…
Его огрело стволом по левому уху, затвор врезал по приподнятой руке. Вовсе не так сильно, как хотелось Луизе, но Роберто вскрикнул от боли и неожиданности, схватившись за голову, и покачнулся. Луиза выдернула из-под него ноги и скатилась с кровати, едва не потеряв помповик. За ее спиной всхлипнул неудачливый насильник, и от этого звука мозг ее затопила пугающе сладкая ярость, словно вся культура, все дворянское воспитание, полученное ею на Норфолке, слетели разом.
Вскочив на ноги, она перехватила ружье поудобней и со всего размаха врезала Роберто по темени прикладом.
Следующее, что могла вспомнить Луиза, был осторожный стук в дверь. По какой-то необъяснимой причине, заслышав его, девушка опустилась на пол и разрыдалась. Тело ее покрывал холодный пот, ее трясло, как в лихорадке.
В дверь постучали снова, уже настойчивей.
— Леди Луиза?
— Флетчер? — всхлипнула она едва слышно.
— Да, миледи. С вами все в порядке?
— Я… — Она подавила истерический смешок. — Минутку, Флетчер.
Она обернулась, и ее чуть не стошнило. Роберто распростерся на ее кровати, и его кровь заливала простыни огромной лужей.
«Господи Иисусе, я его убила. Меня повесят».
Долгую минуту она молча взирала на труп, потом встала и завернулась в полотенце.
— С тобой есть кто-нибудь? — спросила она Флетчера через дверь.
— Нет, миледи, я один.
Луиза отворила дверь, и одержимый проскользнул внутрь. Вид трупа его почему-то не удивил.
— Миледи… — Шепот его был полон сочувствия и заботы. Он приобнял ее, и девушка прильнула к нему, стараясь не расплакаться снова.
— Мне пришлось… — выпалила она. — Он хотел…
Рука Флетчера поглаживала ее растрепанные кудри, точно расчесывала. Не прошло и минуты, как волосы легли ей на плечи сухим и чистым плащом. И боль в груди тоже почему-то унялась.